Du Côté de Chez Swann – Day 17

Ou bien en dormant j’avais rejoint sans effort un âge à jamais révolu de ma vie primitive, retrouvé telle de mes terreurs enfantines comme celle que mon grand-oncle me tirât par mes boucles et qu’avait dissipée le jour,–date pour moi d’une ère nouvelle,–où on les avait coupées.

Or well in sleep I joined effortlessly an age forever gone from my earlier life, to be found in one of my childhood terrors like the one of my great-uncle grasping my locks which were cleared that day – the date for me is a new era – in which they were cut.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s